http://www.nytimes.com/2004/02/15/books/review/15TONERT.html?ex=1079067600&en=a7701af9830870f0&ei=5070This is the original book review I wrote to the NY Times about. I took exception to the use of the word 'feminazi' to describe Hillary Clinton. Below is the email I sent, the response, my response, etc.
---------
My letter:MoveOn.org has 2 out of 1500+ entries in an ad contest that compares Bush to Hitler and we heard the screaming from the right over that. But the NYT can use the word Feminazi to describe Hillary Clinton. A pure Rush speak word. And that's OK?
---------
Response received today:Dear Ms. Morgan,
Although I can understand why you might be offended by the use of "feminazi" in Robin Toner's book review, I'm afraid I see it differently.
First, there is no denying that the "feminazi" usage, as repellent as it might be, was distributed widely during the late 1990's. Second, its use as a form of shorthand in a review does not bother me; whereas it might have been better (if clumsier) to write "...the feminazi image her enemies attached to her..." it is clear from the context that this is the case.
But third, and most important, the sentence itself immediately dismisses the characterization: "just as Hillary Rodham Clinton was more complicated than her feminazi image" establishes outright that the image was mistaken. As Robin Toner has herself written to a reader who had a complaint similar to yours, "I am sorry you were offended by the line in my review. In fact, I was trying to say that Mrs. Clinton was far more complicated than the caricature of her that appeared in so much of the popular culture."
I am sorry as well, and if the lesson in this is that we all need to be careful with how a word can leap out of its context to give an impression different from the one intended, it's one I take to heart.
Yours sincerely,
Daniel Okrent
Public Editor
-------
My response:"First, there is no denying that the "feminazi" usage, as repellent as it might be, was distributed widely during the late 1990's"
Daniel:
Yes, that is precisely my point. It was a term used over, and over, and over, and over again by Rush. So it is now a popular 'word' so it's OK for the NY Times to repeat it once again?
I don't find that word in any dictionary. I'm actually offended by the NY Times contributing to that description of Hillary Clinton being "widely distributed".
Also, to try to defend the use of the word by saying that, well gee, we dismissed the characterization, is not quite honest, is it? The sentence definitely implies that "well, Hillary IS a feminazi, but she's also more complicated than that". Isn't that called a 'back-handed' compliment? Maybe you could say something like, "President Bush is an Unelected Fraud (popular culture, don't you know) but he's more complicated than that."
It's also just a really cheap description. The NY Times should have considered the source.
Finally, please don't try to tell me that the use of that description was unintended...."can leap out of its context to give an impression different from the one intended". Of course it was intended. That was the whole point.
His reponse: Dear Ms. XXX,
First, "we" did nothing. I don't have anything to do with the creation of Times content. I operate independently.
Second, you have much better psychic powers than I do, as I just can't seem to discern the intent of someone I've never met, spoken to, or otherwise engaged with. I salute you for your brilliance, your rectitude, and your close-mindedness.
Yours sincerely,
Daniel Okrent
My final response:Daniel: If you "didn't have anything to do with the creation of the Times content", then why was it YOU that responded to me? Why would an 'independent' operator be responding to an email I sent to the PUBLIC @NY Times address?
Secondly, your second statement makes no sense. READING an article gives me the awesome ability to discern the INTENT of the writer, by interpreting the WORDS they use. Uh, isn't that the point?
I salute you for your intent, which I used my psychic powers to discern, to insult me. I salute myself for my brilliance in determining that I was most certainly correct in my assessment of the article, of the NY Times running it, and of your probable response: Shabby and cheap.
-----
So, the question for DU'ers: Was I being too critical about the use of the word in the article? You tell me!
Edit: My bad. I was actually trying to make a joke since the Editor is a 'he' and I'm a BITCH (babes in total control of herself). Sorry if I offended anyone. But point well taken on the original title of the posting.